«Сказание о Ёсицуне» в переводе Аркадия Стругацкого

«Евразия», 2000 г.

Главный герой - Минамото-но Ёсицуне, один из трагических персонажей войны феодальных домов Тайра и Минамото (см. «Повесть о доме Тайра» в переводе Ирины Львовой, «Гудьял-Пресс», Москва, 2000) в Японии XXII вв.

Удивляет полное соответствие поведения «людей во власти» с настоящим временем - такая же братоубийственная схватка, только с «поправкой» на несовершенство ведения боевых действий.

Друзья и враги, любимые жёны и умертвлённые дети главного героя - всё это через преломление в призме мифотворчества и вымысла. Но благодаря этому внезапно понимаешь, что такие вечные понятия, как любовь, преданность, предательство только так и можно описать и передать на эмоциональном уровне. А тут ещё и крайне удачный перевод к месту создаёт редкую для подобного рода литературы простоту чтения и восприятия.

Хотя, конечно, начинаешь искать одни и те же старояпонские названия одежды и т.п.; книги, имеющие отношение к данной эпохе…

← Вернуться

Яндекс.Маркет Мегамаркет

cont📧ct © 123lab.ru d💰nate 2006-2024 хостинг🌐сайтов